PUBLICADO EN LA VERDAD EL 5 DE MARZO DE 2013
Hay días en los que necesito un traductor,
pero de español, porque no entiendo la mitad de lo que me dicen: en el primer
café de la mañana me caen varios “poner en valor”, distintas “sinergias” y
multitud de “trenzar niveles de significación”, “dinamizar” y “tender puentes”.
¿Tender puentes? Yo sólo tiendo calcetines.
Normal que no me entere, si lo único que leo
es el ¡HOLA! Pero eso sí, he aprendido a interpretar sus eufemismos y me he
convertido en una exégeta de primera, porque en el mundo holístico hay términos
que no se usan para evitar que a las lectoras se nos salten los puntos del
lifting con el susto. Así que "recupera la ilusión" se traduce por “tiene un nuevo rollo”,
"afronta en solitario su maternidad" por “madre soltera”, y el
clásico "pone fin a su historia de amor" por “que le den”. Cuando
hablan de la "espléndida y serena madurez" de una señora significa
que ha superado la cincuentena con más plástico en la cara que en el DNI; si la
califican de "sencilla y natural" es que la han pillado hecha un
Cristo por la calle, y si va más pedo que Alfredo a la salida de una fiesta es
que se muestra “alegre y desinhibida”. Hasta ahí, bien. Pero ahora hay un nuevo
término: “amistad entrañable”. ¿Cómo se traduce eso? Pues
como “la que te saca las entrañas”, que Corinna es muy finna, más finna que las
gallinnas. Menos mal que el nombre es facilico y da para mucho, porque el
apellido lo dejamos para pronunciarlo durante el discurso de la próxima
Nochebuena, cuando en vez de decir “Pamplona” con un polvorón en la boca digamos
“Zu Sayn-Wittgenstein”, que es mucho más apropiado para el momento, dónde va a parar.
Palabras que disfrazan las cosas, pero que no
consiguen esconderlas: Cospedal y su “simulación en diferido del salario”. Mi
salario sí que es una simulación. Y en directo, no en diferido. Por eso hay
veces en que los números son más claros que las palabras: 38 millones de euros
en Suiza, 5.040.222 de parados en España. Bueno, 5.040.223
cuando Bárcenas se apunte al paro. Y aquí no hay interpretaciones posibles, ni eufemismos, ni forma alguna de suavizar los datos; lo
que hay es un drama detrás de cada cifra. Pero, para no ver la realidad,
corramos un tupido velo. O una corinna de humo.
3 comentarios:
Pues yo quiero aprender a hablar así, a lo "HOLA", dando a entender sin explicitar, a lo fino-fino. Que últimamente ando yo muy suelto y me va a venir un arreazo por cualquier lado. Y eso sí que no. Que aquí gana el que más resiste.
Lo de la Cospe & Co es para decorar la hoguera de S. Juan. Me callo.
La adoro.
Cada uno tiene sus encantos, no se preocupe, porque el suyo es irresistible. Láncese al agua, que seguro que le va de maravilla.
Besos mil.
Al pan, pan y al vino, vino. Y los chorizos en la cárcel, para que se vayan curando...
Publicar un comentario